Naar hoofdinhoud Naar footer

Deel deze pagina via:

Stel je vraag aan

Tips voor zorg voor cliënten met een migratieachtergrond

Gepubliceerd op: 06-10-2022

Hoe ga je om met taalproblemen bij cliënten met een migratieachtergrond en hun familie? Op deze pagina vind je tips die je daarbij helpen.

Oplossingen voor taalproblemen in de zorg

Voor goede zorg is het belangrijk dat jij en je cliënt elkaar begrijpen. Het is dus lastig als een cliënt niet goed Nederlands spreekt. Gelukkig zijn er verschillende oplossingen die daarbij kunnen helpen:

Vertaalapps

Soms is een vertaalapp handig om taalproblemen op te lossen. Bijvoorbeeld Google Translate of Microsoft Translator. Met deze apps kun je vertalingen opslaan, recente vertalingen terugzoeken en tekst direct vertalen. Je kunt vertaalapps ook gebruiken met je stem: je hoort dan de vertaling door de speaker.

iTranslate vertaalt net als Google Translate meer dan 90 talen. Voor Chinees, Japans en Koreaans is Waygo een goede app. Waygo vertaalt wel alleen naar het Engels.

Wachtkamervideo over dementie in 4 talen

Veel mensen met een migratieachtergrond zijn minder goed bekend met dementie. Pharos heeft daarom een wachtkamervideo over dementie gemaakt in 4 talen: Nederlands, Engels, Turks en Marokkaans Arabisch.

De video vergroot het bewustzijn over dementie. Cliënten zien in hun eigen taal waar ze terecht kunnen met vragen. De video’s staan op het YouTube-kanaal van Pharos. Je kunt ze ook downloaden voor eigen gebruik. Bekijk de wachtkamervideo’s op de website van Pharos.

Hier zie je de video in het Nederlands:

Bron(nen)